502 JOURNAL OF THE SOCIETY OF COSMETIC CHEMISTS In the description of apparatus and reagents, I would query the author's choice of diluted Dettol for storing used tubes and pipettes prior to washing. A more suitable disinfectant would probably be one of the white fluids diluted to a concentration sufficient for coping with heavy contamination with organic matter [Brit. Med. J., 1 408-413 {1965)]. Another criticism which could be made is that in the section dealing with the control of antithrombic therapy, the production of longer prothrombin times by the administration of certain drugs to patients already on anti-coagulant therapy, is dismissed in one sentence. A few words describing the displacement of protein bound anticoagulants by those drugs having a greater affinity for the binding site would have added greatly to the value and interest of this section. B, COOK. DICTIONARY OF PHARMACEUTICAL SCIENCE AND TECHNIOUES. Vol. 1. PHARMACEUTICAL TECHNO- LOGY. A. Sliosberg. Pp. xii q- 13813. {10C:•). Elsevier Publishing Co., Amsterdam/London/New York. 210s. Elsevier have made a name for themselves as publishers of numerous multi- lingual lexica and glossaria covering very specialised subjects, Dr. G. Carriere's volume on detergents probably being the first one to come to the notice of our readers. It is a far cry from the pocket-size books such as Carriere's to the monumental type of work which forms the subject of this review. Whereas the earlier works con- tained a minimum number of terms in a maximum number of languages the trend is now in favour of the most important languages with a maximum number of terms. Thus this work is restricted to English, French, Italian, Spanish and German, with the rather surprising omission of Russian and Japanese, but containing 7507 terms. The introduction refers to this work as the first attempt to give equivalents of technical terms used in pharmaceutical technology. It would have been better if the compiler had restricted himself to that discipline, for it is rather surprising to come across such terms as advertising, cost, c.i.f., mat, pavement, sewing yarn, toboggan! The extension of the terminology in this manner has undoubtedly contributed to the high cost of this volume. Perhaps Elsevier can be prevailed upon to publish a diction- ary of general terms which are common to all disciplines, so that future dictionaries of this type can be limited to the terminology of the subject quoted on the title page. In passing it should be mentioned that some of the translations, particularly when outside the main field, are rather quaint. The arrangement of the terms follows the now familiar Elsevier pattern of a basic table of the English terms and their synonyms, in alphabetical order, followed by their translation in the other languages. The inclusion of the abbreviations m, f, and n to indicate the gender is extremely useful. The second part includes indexes of each language {other than English) with a reference to the number in the basic table where corresponding translations into the other languages can be found. Due, presumably, to the large number of terms, these indexes are printed in rather small type. This volume, even if more extensive than might be anticipated, is undoubtedly a must for every reference library, and for those engaged in the manufacture and export of pharmaceuticals. A.H.
Purchased for the exclusive use of nofirst nolast (unknown) From: SCC Media Library & Resource Center (library.scconline.org)








































